Кога ви треба превод на документи за автомобил?
Работа на машини

Кога ви треба превод на документи за автомобил?

Вы планируете сменить автомобиль – хотите современный автомобиль, который прослужит вам хотя бы несколько лет. Вы уже нашли свою мечту, которую нужно привезти из-за границы. Препятствием в этом случае могут стать формальности, связанные с переводом документов на автомобиль. Ознакомьтесь с необходимой информацией о них, и вы увидите, что это совсем не так уж и сложно.

Какие документы вы должны получить вместе с автомобилем

Важно, чтобы вы получили все документы, необходимые для ввоза автомобиля и его регистрации в нашей стране, такие как:

  • техпаспорт транспортного средства,
  • картичка за автомобил,
  • договор за продажба,
  • свидетельство о снятии с учета транспортного средства,
  • существующие номерные знаки,
  • подтверждение акциза,
  • Подтверждение об оплате.

Необходимый перевод документов на автомобиль

При ввозе автомобиля из-за границы необходимо перевести такие документы, как:

  • договор купли-продажи, счет-фактура или счет, подтверждающий право собственности на транспортное средство,
  • документы о техническом осмотре автомобиля,
  • картичка за автомобил,
  • свидетельство о снятии с учета транспортного средства.

Вы можете легко перевести их с помощью онлайн-агентства присяжных переводов: https://dogadamycie.pl/uslugi/tlumaczenia-dokumentow/samochodowych/ 

Достаточно прислать скан документа, на основе которого будет создан перевод – оригинал вы получите по почте! 

А свидетельство о регистрации? Теоретически, если автомобиль был куплен в Евросоюзе, в государстве-члене Европейской ассоциации свободной торговли или Швейцарской Конфедерации, перевод техпаспорта не нужен. На практике одни сведения в свидетельстве о регистрации не требуют перевода, а другие требуют.

Нет необходимости переводить технические данные, такие как номер двигателя, объем двигателя, количество осей и т. д. Регистрационный номер или VIN также будут понятны всем должностным лицам из стран-членов ЕС. Это единые коды, используемые в Европейской экономической зоне, и они не подлежат переводу. Однако все аннотации, записи и штампы, которые стояли в свидетельстве о регистрации транспортного средства, должны быть переведены. Государственный служащий имеет право запросить у вас перевод этих документов. 

Где лучше всего сделать перевод документов на машину?

Хорошо, если у вас есть надежный переводчик с нужной квалификацией. Вы должны помнить, что официальные документы могут быть переведены только присяжным переводчиком. Имеет сертификат и печать, необходимые для удостоверения подлинности документа. Если у вас еще нет доверенного лица, загляните в бюро переводов dogadamycie.pl (https://dogadamycie.pl/). Вам даже не придется выходить из дома, вы можете перевести автомобильные документы онлайн, а оригиналы вы получите по почте. Вы получите расчет стоимости заказа после отправки сканов документов по электронной почте.

В чем разница между обычным и присяжным переводом? Проверьте здесь: https://dogadamycie.pl/blog/tym-sie-rozni-tlumaczenia-zwykle-od-przysieglego/

Додадете коментар